Anonim

Lucifer (Will Smith) i Pearlie (Russell Crowe) Strava scena

U epizodi 19 od Toaru Kagaku no Railgun S, Saten je prikazan kako Febriju čita knjigu, vjerojatno kao priču pred spavanje.

Prepisano:

������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������������������������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������

������������������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

Slobodno prevedeno:

U srcu određene zemlje, stajale su zgrade posve predivne.

Građene su od čvrstog kamena, od kojih je velik dio bio lijepo ukrašen. Nepromjenjivo su imali krovove i kamene likove čudnih životinja koji su privlačili oko. Stajali su jedno pored drugoga uredno, unutar svojih uređenih gradskih blokova.

Ceste su bile toliko široke da je deset automobila moglo voziti paralelno i presijecali su se pod savršenim pravim kutom. Vozila bi tijekom vožnje dizala tanak oblak prašine. Bili su sitni u usporedbi s veličinom grada.

I tamo nije bilo nikoga. Ni ljudi ni vozila.

Kino je usred raskrižja zaustavio svog Hermesa i pogledao uokolo.

'...'

Zgrade su tiho tekle prema rivi dok su nove zgrade izlazile da zauzmu njihovo mjesto, a zatim su i te nove zgrade odlazile. Iza njih nije bilo ničega osim nepromjenjivog plavog neba.

Prvi se redak nigdje ne pojavljuje na internetu, pa ne izgleda kao da je ovo već postojeća japanska fantastika. To mogli biti već postojeća nejapanska fantastika koju je netko prvi put (ili drugačije) preveo na japanski jezik Railgun S. Alternativno, to bi mogla biti originalna japanska fantastika.

2
  • Pišući ovo pitanje, shvatio sam da ovo vjerojatno ima veze s Kino no Tabi, ali to nisam vidio, pa prepuštam nekome drugome da odgovori na ovo.
  • Ovo je definitivno barem parodija na Kino no Tabi romani. Ilustracija ilustracije za lagane romane crno je bijela. Također Hermes nema prikolica u romanima (u Vol. 9, Cp. 1, Kino u šali predlaže da je priloži sljedeći put kad se vrate u Zemlju rekorda). Iako je moguće da parodira jednu od tri slikovnice objavljene pod etiketom Bunko Visual Novel.Ovo bi također moglo biti suptilno priznanje Nakamuri Ryuutaro, direktoru animea "Kino no Tabi", koji je umro u lipnju ove godine.

+50

Stranice prikazane na slici točno su stranice 12 i 13 Kino putovanje slikovnica spomenuta u drugom odgovoru. Evo nekoliko fotografija moje vlastite kopije:


キ ノ の 旅 -lijepi svijet- 「記憶 の 国」 -Njihova sjećanja-, Stranice 12-13


Pokriti i obi


Stranice 0-1


Stranice 2-3


Stranice 4-5

Samo iz teksta, čini se da je ovo izvorna kratka priča, naslovljena "何 を 忘 れ た か 覚 え て ま す か? onDon't Forget to Forget! -", iz prve Kino's Journey Artbook, Zemlja sjećanja - Njihova sjećanja - (記憶 の 国 - Njihova sjećanja - Kioku no Kuni - Njihova sjećanja -).

Punu verziju možete pročitati ovdje.

1
  • Malo se varaš. Ta slikovnica sadrži samo jednu priču koja nosi naslov "「 記憶 の 国 」- Njihova sjećanja-". "何 を 忘 れ た か 覚 え て ま す か? ―Nemoj zaboraviti! -" samo je epigram ili nešto slično.